And indeed We favoured you another time.
"We have blessed you another time.
We had already shown you favo
And indeed We bestowed on thee a favor at another time
And We had blessed on you another time
“I want you to know that this is not the first time that I shower you with My blessings.”
"And indeed We had bestowed upon you a favour one more time."
`And WE did indeed confer a favour upon thee at another time also
And surely, We graciously favoured you once (earlier as well)
`And We did confer on you a favour once before
"And indeed We conferred a favour on you another time (before)
“Indeed, We conferred a favor on you another time.
We endowed you another time
And indeed We bestowed Our favour upon you in a time gone by,
“Indeed, We had also bestowed Our favor to you once more (before this).”
And indeed We have conferred a favour on you another time
"And We have been gracious to you O Mussa", Allah said, "on another occasion"
And We had bestowed a favour on you another time (earlier)